黄埔书院携手新锐翻译家陈超,让更多文化经典闻达于世!

发表时间:2017-08-07 14:25作者:luohong

1524325507625305580b4ed.gif

走进书店,你是不是被书架上琳琅满目的图书搞得眼花缭乱?


打开Kindle,你是不是不知该如何挑选,看哪一本书才好?


图书虽多,但有价值的图书却不是那么容易寻觅。


为满足广大读者朋友对高品质世界名著的阅读需求,今天下午,黄埔书院与新锐翻译家陈超举行了合作签约仪式,未来双方将就翻译国外原创作品,组织国外经典或畅销书原著作者进行国内巡演和分享交流等方面进行合作,黄埔书院工作人员及热心书院发展的会员、朋友及南方都市报、南方网、新快报和羊城晚报记者等皆出席了现场签约仪式。


1.jpg


陈超先生是中山大学社会学学士、马来西亚双德科技大学工商管理硕士;目前在加拿大安大略国际学院、多伦多Fieldstone高中任教。


他历经六年心血译出的《奥威尔文集》,收录英国著名作家乔治·奥威尔的六部小说、三部纪实作品、杂文系列(分四部六册近千篇),将作为上海译文出版社的十三·五计划重点项目推介,填补奥威尔作品中文译介的空白,让中文世界读者能全面了解这位被誉为“人类的冷峻良知”的伟大作家。


2.jpg


其代表翻译作品有:《歌唱的种子》、《古罗马新传》、《古埃及宗教十讲》、《古巴比伦宗教十讲》、《拉法·我的故事》、经典反乌托邦三部曲前两部《我们》、《美丽新世界》、《帝国之秋》(肯·弗雷特《世纪三部曲》Fall of Giant),2018年将出版《1984》、匈牙利著名作家亚瑟·凯斯勒自传《蓝天中的箭》与《看不见的字迹》。


理事发言:时间会帮助我们筛选真正优秀的作品!


签约仪式后,黄埔书院两位创始理事分别分享了自己的所思所想。谢理事表示,黄埔书院一直坚信“阅读可以改变人,人可以改变世界,阅读让世界更美好”。而陈超先生坚持翻译外国优秀作品,这与书院的初心是一致的,书院也会坚持为广大读者朋友推荐并提供更多的优秀图书作品。


3.jpg


刘理事则为大家分享了什么是好书的标准。刘理事表示,从古至今有一位十分公正的评审家,他会帮助我们筛选真正优秀的作品,他就是时间。现在我们在市面上会见到各种各类的图书,几百年之后,只有那些真正优秀的作品才会留存下来。



陈超翻译心路分享


理事分享过后,主持人和现场观众也与陈超先生进行了对话。陈超先生也和大家分享了自己一路走来的一些心得。


4.jpg


1、为什么选择从事翻译,而不是像大多数人一样选择从商或创业?


陈超先生表示,这与自己小时候的经历有很大关系。


童年时期,由于父母工作较忙,父母就把他一个人关在家里。由于父亲工作关系,家里收集了很多废旧报纸,陈超闲来无事就拾起报纸阅读。于是,他慢慢地对文字产生了兴趣,培养了良好的文字驾驭能力。


5.jpg

(陈超与部分媒体记者合照)


通过读书,我们可以让自己进入另一个人创造出来的世界,而深度阅读就是和作者的一种沟通,他热爱读书,而热爱能够帮助一个有心人克服障碍


2、他为什么会选择翻译奥威尔作品全集呢?


陈超表示,之所以选择翻译奥威尔的作品,很大原因在于他个人对奥威尔的敬仰与崇拜,奥威尔的很多作品都是他冒着生命危险,亲自经历之后才创作出来的。


而他的作品大众所熟知的仅有《1984》和《动物庄园》,他希望自己的翻译能让奥威尔的作品和他的精神为更多的人知道,他自己也愿意花费几年的时间去做打磨翻译作品,但如果换做是其他作家,他未必会觉得值得这样做。

6.jpg

问答环节过后,陈超先生为现场观众赠送了他已经出版的亲笔签名书,我们期待陈超先生为大家带来更多精彩的译作,也期待书院和陈超先生的合作能惠及到更多书院的朋友,携“良师、益友、好书”一路前行。


7.jpg


(陈超与部分朋友、会员的合影)



E-mail:huangpushuyuan@163.com        书院地址:广东省广州市珠江西路高德置地E座21楼
公众号
头条号
友情链接: